24

The Strong's Concordance is a helpful tool that lists every Hebrew and Greek lemma (root word) present in the King James Bible. Along with listing these, the tool also generally gives a 'gloss' for each word (some tools actually link Strong's Concordance to lexicons such as Thayer's Greek-English lexicon). The tool is popular because it is free on many Bible-related websites. With that said, I'd like to give some advice (and caution) to users who rely on this tool for original languages research in the Biblical texts.

Giving credit where it is due, I found a series of blog posts that address this superbly on the Armchair Theology site that have heavily influenced this post.

Strong's Concordance is not a lexicon

A lexicon gives an inventory of all of the lexemes in a given language; Strong's Concordance is based only on a specific English translation (the KJV). Hebrew-English, Aramaic-English, and Greek-English lexicons also function as dictionaries in that they define lexemes from the original language using English words that best capture their meaning, explaining any relevant grammatical features that impact their translation.

While Strong's Concordance gives a gloss for each lemma, this is not the main purpose of this tool and as such should not be used as a lexicon nor as a dictionary (a collection of glosses is rightly called a 'glossary'). Here are a few reasons why it is problematic to use Strong's Concordance as a lexicon:

  • Lexical ambiguity: Consider the following sentence: "She is looking for a match." Is the subject trying to light a candle or find a romantic partner? The 'gloss' definition here is ambiguous and gives us no help disambiguating the meaning in this context. Grammatical features should also be examined, which the Strong's Concordance offers no help with.1

  • Nuances of meaning: Sometimes there is more than one meaning listed for a term (this is often the case for prepositions, but there are also verbs that change meaning depending on their voice and other grammatical features). Strong's Concordance offers no help when determining which (if any) gloss is most appropriate in context. Often knowledge of the original languages is required to determine what grammatical and contextual features are present in order to determine the correct gloss (if any). Also, authors can use the same word differently in differing contexts (such as James' and Paul's usage of the word 'faith').

The meaning of a lexeme is that intended by the author using it. The Strong's Concordance often sheds little light on what this meaning is in context. Therefore, claiming the meaning of a specific word in a given context is X on the basis of the Strong's Concordance is not a reliable claim.

Etymological fallacies

I often see folks try to determine the meaning of words in specific contexts using their root lemmata. The problem here is that etymology and the later meaning of a word are often orthogonal concepts. Here are some examples:

Etymology is not the primary tool for understanding the meaning of a word in a specific context, and it is often meaningless when making such a determination.

What if the Strong's Concordance is linked to a lexicon?

Several free online tools have linked Strong's Concordance entries to lexicon entries. Unfortunately, most of them use either Thayer's Greek-English Lexicon or Smith's Bible Dictionary for definitions, both of which were published prior to 1895. As I've cautioned about elsewhere, these resources are considered to be obsolete by scholars (and contain much inaccurate information).

"...in 1895, Adolf Deissmann published his Bibelstudien—an innocently titled work that was to revolutionize the study of the NT. In this work (later translated into English under the title Bible Studies) Deissmann showed that the Greek of the NT was not a language invented by the Holy Spirit (Hermann Cremer had called it "Holy Ghost Greek," largely because 10 percent of its vocabulary had no secular parallels). Rather, Deissmann demonstrated that the bulk of NT vocabulary was to be found in the papyri.

The pragmatic effect of Deissmann's work was to render obsolete virtually all lexica and lexical commentaries written before the turn of the century. (Thayer's lexicon, published in 1886, was outdated shortly after it came off the press—yet, ironically, it is still relied on today by many NT students.)"2

Elsewhere I've given a list of scholarly lexicons and a list of Biblical Studies reference works (including lexicons) that are available for free online.

How to properly use the Strong's Concordance

The Strong's Concordance can be used effectively as an index of the occurrences of a lemma in the original languages of the Biblical texts (at least in those manuscripts used by the King James Bible, which is a limitation of this tool, although some later revisions of it have addressed this to some extent).

Strong's Concordance is a great tool for identifying other occurrences of a lemma by using it's number (as this does not require that you can actually read the alphabet of the original language). This makes an original languages concordance accessible to those who cannot read those languages.

The gloss definition given by the concordance (or even a definition given by an outdated lexicon) can be helpful here in giving a general understanding of the lemma's meaning, but this should not be used as the sole source to justify the meaning or definition of the word in a specific textual context. However, it can help you see how the word has been translated in its other occurrences, which can give you a broader understanding of its semantic range and how it is generally interpreted in similar contexts (using multiple English Bible translations will help catch differences and nuances of meaning, which can lead to good questions about the meaning of lemmata in specific contexts here on BH.SE, where someone versed in the original language can assist you in better understanding the passage). Pay close attention to differences in grammar, author, audience, genre, and historical setting as these can all influence the meaning of a lemma in a specific context.

Concluding warnings and encouragement

Strong's Concordance is an index of occurrences of a lemma in the original language of the Biblical text, it is not a lexicon/dictionary (and thus is not a reliable source for the meaning of a lexeme in a specific context). However, this tool is a great resource for those who wish to better understand how a lemma has been understood by English Bible translators in its other occurrences, and Biblical study conducted using Strong's Concordance can provide the impetus for many good questions about the Biblical texts here where someone trained in the original language(s) can assist you further with understanding the meaning of a lexeme in a specific text of interest.


1 I took a course on the Bible during my undergraduate program where a classmate argued that the woman in Luke 8:43-44 had a sexually transmitted disease (STD) on the basis of the King James Version translation and corresponding Strong's Concordance gloss. The relevant text in the KJV translation reads, "And a woman having an issue of blood twelve years ... Came behind him, and touched the border of his garment: and immediately her issue of blood stanched." She understood 'issue' to refer to a 'problem in' the woman's blood, rather than as (the correct understanding of the Greek text which is) 'the flowing or coming out' of blood from the woman's body, i.e. hemorrhaging (likely a medical condition related to menstruation).

2 Daniel B. Wallace. The Basics of New Testament Syntax: An Intermediate Greek Grammar. Zondervan, 2000, p. 21.

4
  • 2
    I have had such a problem explaining to some people that Strong is showing "how the words ARE translated" but that doesn't mean that the words should or can be translated that way.
    – Frank Luke
    Feb 19, 2014 at 22:17
  • Dan, can you make a recommendation for a good, modern lexicon, if these are insufficient? Nov 17, 2015 at 8:14
  • 1
    @JamesShewey the issue isn't sufficiency, it's using the right tool for the right job. Strong's is a sufficient concordance, but it's not a lexicon. Here is a list of lexical resources. Note that use of a lexicon without knowledge of the morphology and syntax is just as insufficient. Languages are dynamic, not static, and require study to understand (this is true of all human languages).
    – Dan
    Nov 17, 2015 at 12:13
  • 1
    The link to the blog post series on Armchair Theology is sadly broken -- looks like the domain expired a while ago. Here's a link to the post series on Archive.org. Jul 16, 2019 at 12:38

2 Answers 2

0

Re: Etymological fallacies

"One of the beauties of the Hebrew language is that all of the roots of all verbs and nouns are derived from two-letter units that are usually assembled as part of a three letter root. ... These two-letter units are sub-roots, each sub-root being a gateway to meaning and understanding."

Harav Yitzchak Ginsburgh

Below we see the two-letter sub-root is used as a common etymology:

"“Challah” is spelled: chet-lamed-hei. “Rachel” is spelled: reish-chet-lamed. In Hebrew grammar, the letter reish is considered to be a weak letter (second only to the letters called the he’emantiv letters: hei-alef-mem-nun-tav-yud-vav) and is not part of the two-letter sub-root. Therefore, “Rachel” and “challah” actually share a common etymology, from the two-letter sub-root chet-lamed."

Another Rabbi said that if you didn't know the meaning of a word, that it could be discerned from the hieroglyphic nature of the square text. I am looking for that reference, it has been some time. However evidence of the use of the hieroglyphics is in both 1 John and the Gospel of Thomas. So etymological studies may very well be legitimate down to the individual letters.

The example of 'butterfly' may serve to illustrate the point, but does so poorly because English is not deeply rooted as is Hebrew.

2
  • 5
    There is definitely some truth to deep etymological / symbolic roots in Hebrew, it is a visual language in many ways. However, etymology is still not the best way to determine the current meaning of a word as intended by an author in a specific context unless a play on words is clear (which many Hebrew authors do employ, but genre is key here). But this is a good caveat.
    – Dan
    Feb 18, 2014 at 1:44
  • 3
    Riffing on @Daи's comment, it's important to note that etymology is etymology, not meaning. Semantic relations between roots that share two radicals (e.g., זעק and צעק) are a signal of a hypothetical shared biconsonantal root; it is not necessarily the case vice versa. Lots of specialist linguistic study of this. See in brief Steiner on roots in Ancient Hebrew, or Rubio on roots in Aula Orientalis (2005). Linguistic change has its own "laws", too, and connections we might intuitively make could be simply false. Here be dragons.
    – Dɑvïd
    Feb 18, 2014 at 12:06
-1

English is an amalgamation of many languages spread across the globe during the most rapid technological, economic, and social change ever seen in history. Today's cultural and linguistic mingling is a weird anomaly - not the rule. Much like modern Hungarian, Ancient Hebrew does not share the unfortunate characteristic of arbitrary root usage.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .